Keine exakte Übersetzung gefunden für عقد السلف

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch عقد السلف

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Since then, my predecessor and I have convened six high-level meetings with the heads of partner organizations.
    ومنذ ذلك الحين، عقد سَلَفي كما عقدت ستة اجتماعات رفيعة المستوى مع رؤساء المنظمات الشريكة.
  • The Contract and its supplement were entered into between Hydroproject's legal predecessor and the Al Fao General Establishment of Iraq (the “Employer”).
    وقد أُبرم العقد وملحقـه بين سلف شركة "هايدروبروجكت" القانوني ومنشأة الفاو العامة بالعراق ("صاحب العمل").
  • Bojoplast received payments under the sub-contract (advance payment) and pursuant to the deferred payment agreement in the amount of USD 370,669.
    واستلمت بويوبلاست مبالغ بموجب العقد من الباطن (سلفة) وبموجب اتفاق الدفع المؤجل قيمتها 669 370 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
  • The contract itself did not specify the amount of the advance payment, although it may have been provided for in the “Contract Documents” listed in the contract, which were not provided by Hitachi.
    ولم يحدد العقد ذاته مبلغ السلفة ولعل "المستندات التعاقدية" المدرجة في العقد تشير إلى ذلك المبلغ، إلا أن شركة هيتاشي لم تقدم تلك المستندات.
  • Under the chairmanship of my predecessor, Ambassador Martin Belinga-Eboutou (Cameroon), the Working Group held several formal and informal meetings in order to continue the consideration of ways to improve the use of sanctions by the Security Council.
    وعقد الفريق العامل برئاسة سلفي، السفير مارتين بيلينغا - إيبوتو (الكاميرون)، عدة جلسات رسمية وغير رسمية من أجل مواصلة النظر في سبل تحسين استخدام المجلس للجزاءات.
  • Lastly, in this recapitulation, I would like to express special appreciation to my immediate predecessor, Ambassador Khan of Pakistan, who effectively used the content of the formal sessions organized by his predecessor to hold extensive consultations with the members of the Conference so as to identify clearly the points of convergence and divergence among States' positions, and the possibility of considering in the future the proposal made by Ambassador Meyer of Canada for the holding of a new round of interactive sessions, while retaining, as some delegations point out, the character of the Conference on Disarmament as a negotiating body.
    وفي ختام هذا العرض، أود أن أعرب عن تقديري الخاص لسلفي المباشر، السفير خان من باكستان، الذي استخدم بفعالية ما أفرزته الجلسات الرسمية التي نظمها سلفه حيث عقد مشاورات مطولة مع أعضاء المؤتمر بقصد استجلاء مواطن الاتفاق والاختلاف بين مواقف الدول وإمكانية النظر في المستقبل في المقترح الذي قدمه السفير مايير من كندا ومؤداه عقد جولة جديدة من المباحثات مع الحفاظ، كما تشير بعض الوفود، على طابع مؤتمر نزع السلاح بوصفه هيئة تفاوضية.